На могилі написати вона наказала:
«Зволила померти цариця»
як там у неї справи зараз
як у небіжчиці будь-якої
за життя і й краще бувало
Переводы \ Переклади
Про мої гербарії (O moich zielnikach)
О мій перший гербарію з волошками на обкладинці
з пролісками що підійшли близько так уночі
з трояндою надто буквальною бо знає що буде після
але саме тому що знає вона як і всі мовчить…
Оставь меня в покое (Dajcie mi spokój)
Если хочешь сказать,
что меня ожидает,
то погоди, постой!
Не интересно мне,
не знаю и знать не желаю,
оставь меня в покое!..
О моих гербариях (O moich zielnikach)
О, мой первый гербарий с васильком на обложке
с подснежниками что подошли так близко в ночи
с розой слишком буквальной ибо знает что будет после
но именно потому что знает она как и все молчит…
Покойница (Nieboszczka)
Приказала написать на могиле:
«Царица соизволила умереть»
как у неё дела сейчас
как у любой покойницы
дни и получше были
В кінці (Na końcu)
Хотів вже зробити крок з вікна — сказав
та крихітне сонечко я побачив
наприкінці розпачу.
В конце (Na końcu)
Хотел уже шагнуть из окна — сказал
но крохотную божью коровку увидел
в самом конце отчаянья.
Цирк (Cyrk)
Прошу заходить! Прошу внимания!
Билеты по очень низкой цене! И
сейчас начнётся великолепное
мирового уровня представление!..
Любовь (Miłość)
Любовь бывает трудная
как соль или просто камень что нужно съесть
бывает предусмотрительная
что всё время заказывает на две персоны гроб…
Любов (Miłość)
Буває любов важка
мов сіль або просто камінь який з’їсти потрібно
буває завбачлива
що весь час замовляє труну на дві персони…