Переклади з арабської

Є у мене ніжний нарцис… (لَدَيَّ نَرْجِسٌ غَضُّ القِطافِ كَأَنَّهُ)

Є у мене ніжний нарцис – ось щойно зірваний він,
Поглядом обдаруєм його – й він на нас поглянути зможе.
Різні очі у різних нарцисів і на наші несхожі:
Золото там, де в нас чорнота, і білість м’яка – повік…

Переклади з арабської

Бач, яка розумниця наполеглива… (ومُلِحّةٍ بالعذلِ تحسبُ أنّني)

Бач, яка розумниця наполеглива! Докоряєш мені,
Щоби через це покинув я друзів — розпусників і гуляк.
Вдосвіта прийшла, поквапилась на шлях наставити праведний,
Бо ж без тебе як знайду дорогу оцю і житиму як?!

Переклади з арабської

Якщо місяць посту затягнувся… (إذا طالَ شهرُ الصوم قصّرت طولهُ)

Якщо місяць посту затягнувся, його не складно вкоротити мені
Вином, що таке червоне, – засоромляться і граната квіти.
Коли п’єш ти, не поспішаючи, – не така вже і довга ніч,
І непомітно минає день, коли вже п’яний як слід ти.

Переводы с арабского

Если месяц поста затянулся, его я укоротить не прочь… (إذا طالَ شهرُ الصوم قصّرت طولهُ)

Если месяц поста затянулся, его я укоротить не прочь
Вином, что настолько ало, – устыдятся граната цветы.
Если пьёшь ты, не торопясь, – не такая уж длинная ночь,
И незаметно проходит день, если пьян как следует ты.

Переводы с арабского

Пробуди собутыльника – ему веки смежила дрёма… (نَبِّه نَديمَكَ قَد نَعِس)

Пробуди собутыльника – ему веки смежила дрёма,
Пусть тебя напоит из чаши в сумерках предрассветных
Тем вином неразбавленным, что золотисто сияет
Так, как будто в руках не бокал, а факел зажжённый…

Переводы с арабского

Есть у меня нежный нарцисс… (لَدَيَّ نَرْجِسٌ غَضُّ القِطافِ كَأَنَّ)

Есть у меня нежный нарцисс – вот только что сорван он,
Такой, что взглядом его одарим – и он сможет на нас взглянуть.
Не похожи на наши его глаза: на месте век – белизна,
И золото там, где у нас чернота зрачка, сама его суть…