Заєць біліє
щоб не загинути в снігу…
Переклади з польської
Бідний поет (Biedny poeta)
Перший рух — це спів,
Вільний голос наповнює гори й долини.
Перший рух — це радість,
Та її відбирають…
Шануй матір свою (Czcij matkę swoją)
йди ж бо сюди мій синочок
тобі буде краще у мене…
Піднестися віршем (Wniebowstąpić wierszem)
щоби завжди в калюжі
небо та місяць відкрити
і каменю дати ім’я
і брату що незнайомий…
Втеча (Ucieczka)
Втекти від кохання
на мить
на сто літ
назавжди
нелегко буває
коли серце пащеку роззявляє
Любов – сліпе світло (Miłość – ślepe światło)
я ще не навчилася про любов говорити
тому що любов не вміщується у мові
це сліпе світло
проникає крізь шкіру
під повіками залишає шрами…
Будьмо з тобою близькими бо роз’єднують нас (Bądźmy dla siebie bliscy bo nas rozdzielają)
Будьмо з тобою близькими бо роз’єднують нас
І щомиті земля тріскається під ногами
А ті уламки землі на яких стоїмо ми
Один від одного з гуркотом відпливають в темряву…
Теплий дощ (Ciepły deszcz)
Ввечері йшов я в місті чужому
вулицею, що ймення не мала,
дедалі глибше й глибше у чужість
густої весни, по камінню сходів…
Дві строфи (2 strofy)
Була вже осінь. Над вересовими пагорбами
Плив голос сурми над озером, по-над лісом імлистим –
Мовби дзенькіт об скло – він звучав, сріблястий…
Очі (Oczy)
Через очі входить у мене світ: люди, тварини,
речі.
І ти увійшов до мене через очі спочатку…