• Стихи \ Вірші \ Poems \ שירים
    • Стихи на русском
      • 2026
      • 2025
      • 2024
      • 2023
      • 2021-2022
      • 2009-2020
      • 2008
      • 2007
      • 2006
      • 2005
      • 2004
      • 1987-2003
    • Вірші українською
    • Poems in English
    • שירים בעברית
    • Макаронические стихи
    • Мистификации и подражания
    • Переводы стихов
  • Переводы \ Переклади
    • Переводы на русский
      • Переводы с английского
      • Переводы с арабского
      • Переводы с белорусского
      • Переводы с болгарского
      • Переводы с иврита
      • Переводы с идиша
      • Переводы с немецкого
      • Переводы с нидерландского
      • Переводы с польского
      • Переводы с португальского
      • Переводы с украинского
      • Переводы с фарси
      • Переводы с французского
      • Переводы со шведского
      • Переводы с японского
    • Переклади українською
      • Переклади з англійської
      • Переклади з арабської
      • Переклади з білоруської
      • Переклади з болгарської
      • Переклади з івриту
      • Переклади з ідишу
      • Переклади з німецької
      • Переклади з польської
      • Переклади з російської
      • Переклади з фарсі
      • Переклади з французської
      • Переклади зі шведської
      • Переклади з японської
    • О языках и переводах
  • Проза
  • Сценарии
  • Игры
  • Публицистика
    • Статьи и дайджесты
      • Статьи
      • Дайджесты
    • Рефераты
  • Видео
  • Разное

Архив Танды

Андрэй Хадановіч

Переводы с белорусского

Лестница (Сходы)

03.01.2025

Дети бегут по лестнице вверх,
с криками, радостным смехом,
через четыре ступеньки…

Переводы с белорусского

Незнание диалектики не освобождает от гравитации (Няведаньне дыялектыкі не вызваляе ад гравітацыі)

03.01.2025

Амур стреляет
в яблоко на голове
Ньютона…

Переклади з білоруської

Незнання діалектики не звільняє від гравітації (Няведаньне дыялектыкі не вызваляе ад гравітацыі)

03.01.2025

Амур стріляє
у яблуко на голові
Ньютона…

Переклади з білоруської

ліворуч: “від річки до моря” (зьлева крык: “ад ракі да мора”)

02.01.2025

ліворуч: “від річки до моря”
праворуч: “від моря до моря”
тільки учень у темі плаває
а історик мовчить, бо вчора
приходив воєнрук з облавою…

Переводы с белорусского

слева крик: «от реки до моря»… (зьлева крык: “ад ракі да мора”…)

21.07.2024

слева крик: «от реки до моря»
справа крик: «от моря до моря»
ученик в этой теме плавает
стиснув зубы молчит историк
военрук приходил с облавой…

Переводы с белорусского

Память дороги сплетает… (Памяць блытае сьцежкі…)

20.02.2024

Память дороги сплетает,
манит на тонкий лёд.
Лепит снежки – не тают,
целят в твой самолёт.

Переводы с белорусского

Сны о Беларуси (Сны аб Беларусі)

03.02.2021

Позавчерашний сон –
апокалипсис now…

Posts pagination

« Previous 1 2

Теги

2 строки3 строки4 строки5 строк1987-2003: ATTAQUE CORDIAL1987-2003: ВЕНИКИ СОНЕТОВ1987-2003: ЕВРОПА-БЛЮЗ1987-2003: ЕСЛИ ВЫЖЖЕНА ТРАВА1987-2003: И ДЕННИЦА ВЗОЙДЁТ1987-2003: КРАСНОТАЛ1987-2003: ПЕРЕВЁРНУТЫЙ КРЕСТ1987-2003: ПЕРСОНАЛИИ1987-2003: РАННЕЕ2004: ЛЮДИ СЕВЕРО-ВОСТОЧНОГО ВЕТРА2004: ПЕЧАЛЬНЫЙ ПЕНТАКЛЬ2004: С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДАAdam ZagajewskiAgnieszka OsieckaAlberto RíosAleksander Fredro
Copyright © All rights reserved.