Переклади з арабської

Біля Герри на шляхах бажання… (أَمِن أَجلِ خَيماتٍ عَلى مَدرَجِ الصَبا)

Біля Герри на шляхах бажання, туги, східного вітру
Замітає сліди наметів вітер солоний східний.

Хай вразить Аллах верхових верблюдів – адже вони, вони це
Розділяють, розлучають закоханих – о, верхові верблюди!

І піднялися вершники, і зібралися разом,
І увезли вони вранці серце моє з собою.

2025.12.18

Оригінал (автор – Маджнун):

أَمِن أَجلِ خَيماتٍ عَلى مَدرَجِ الصَبا

أَمِن أَجلِ خَيماتٍ عَلى مَدرَجِ الصَبا
بِجَرعاءَ تَعفوها الصَبا وَالجَنائِبُ
أَلا قاتَلَ اللَهُ الرَكائِبَ إِنَّما
تُفَرِّقُ بَينَ العاشِقينَ الرَكائِبُ
بَكَرنَ بُكوراً وَاِجتَمَعنَ لِمَوعِدٍ
وَسارَ بِقَلبي بَينَهُنَّ النَجائِبُ

Tagged