Спить міцно перша жінка.
Інша – мов повернувшись
У крихітку-себе, – страждає.
Там, у глибині під грудьми,
Все пульсує серце її –
І все витікає час.
Життя віддається запахом
Там, де тепло від тіла
Між зім’ятими простирадлами,
Там, де мріючи про кохання,
Зло – як вино – визріває
У ліжку.
2025.08.25
Оригінал (автор – Шунтаро Танікава):
寝床
あの女は眠っている
別のあの女も多分
幼女に戻って苦しんでいる
隠された乳房の奥の
脈打つ心臓が刻む
時
生は香る
なま暖かい
敷布の間で
愛を夢見ながら
悪を醸す
寝床