Переводы с белорусского

Кризис почти среднего возраста (Крызіс амаль сярэдняга веку)

Ты вырастешь однажды и умрёшь –
как лепестки, вдруг разойдутся стены.
И то, что ты никак не назовёшь,
проникнет в вены.

Густое нечто под названием ничто
ты с наслажденьем брал задаром.
Был уголь уничтоженных мостов –
вином, нектаром.

Забудут фонари и этот сквер,
тебя, других случайных персонажей.
И где потом ты будешь, старый хер,
никто не скажет.

2024-10-25

Оригинал (автор – Сяргей Прылуцкі):

Крызіс амаль сярэдняга веку

Ты вырасьцеш аднойчы і памрэш –
расступяцца, нібы пялёсткі, сьцены.
І тое, што ніяк не назавеш,
увойдзе ў вены.

Густое рэчыва пад назваю нішто
ты спажываў з маленства з асалодай.
Лічыў вугольле спаленых мастоў
віном і мёдам.

Забудуць гэты парк і ліхтары
цябе і рэшту выпадковых персанажаў.
Куды ты ўрэшце трапіш, хер стары,
ніхто не скажа.

Tagged