Переклади з японської

У ліжку (寝床)

Спить міцно перша жінка.
Інша – мов повернувшись
У крихітку-себе, – страждає.

Там, у глибині під грудьми,
Все пульсує серце її –
І все витікає час.

Життя віддається запахом
Там, де тепло від тіла
Між зім’ятими простирадлами,

Там, де мріючи про кохання,
Зло – як вино – визріває
У ліжку.

2025.08.25

Оригінал (автор – Шунтаро Танікава):

寝床

あの女は眠っている
別のあの女も多分
幼女に戻って苦しんでいる

隠された乳房の奥の
脈打つ心臓が刻む

生は香る
なま暖かい
敷布の間で

愛を夢見ながら
悪を醸す
寝床

Tagged