Переклади з білоруської

Сни про Білорусь (Сны аб Беларусі)

Позавчорашній сон –
апокаліпсис now:
біг за дітьми ОМОН.
Щастя – не наздогнав.

Снився вчора патруль:
він по оселям бив
градом гранат і куль.
Щастя – ніхто не вбит.

А сьогодні маньяк
слухав оперних див,
тягнучи в автозак.
Щастя – крик розбудив.

…Про братів на війні.
…Про суди та тюрму.
Хай би лиш уві сні.
Хай мені самому.

2025.08. 30

Оригінал (автор – Андрій Хаданович):

Сны аб Беларусі

Бачыў заўчора сон –
апакаліпсіс now:
бег за малечай амон.
Дзякуй, што не дагнаў.

Сьніўся ўчора патруль –
біў па нашых дамох
градам гранат і куль.
Дзякуй, забіць ня змог.

Сёньня сьніў, як маньяк
слухаў опэрных дзіў, –
цягнучы ў аўтазак.
Дзякуй, крык абудзіў.

Пра сяброў на вайне.
Пра суды і турму.
Хай бы ўсё толькі ў сьне.
Хай бы мне аднаму.

Tagged