Переводы с арабского

Милый мой Сулейман, спой и плесни мне вина… (ياسُلَيْمانُ غَنّني ، ومِنَ الرّاحِ فاسْـقِـني)

* * *
Милый мой Сулейман, спой и плесни мне вина,
Умелой своей рукой жажду мою утоли.
Выскользнет если бокал – мне в руки свой передай:
Вместе мы до утра, и смято чужое бельё.
Нет, не смотри за окно, пускай муэдзин там орёт, –
Будь утешением здесь, излей свою чашу в меня.
Ты вина не жалей и не таи свою страсть:
Возьми меня, Сулейман, ну же, давай еби!

2024.02.14

Оригинал (автор – Абу Нувас):

ياسُلَيْمانُ غَنّني ، ومِنَ الرّاحِ فاسْـقِـني

فإذا دَارَتِ الزّجـاجَـةُ خُـذْها ، وعاطِني

ما تَرَى الصّبْحَ قَدْ بَدا في إزارٍ متَبَّنِ

عاطِـني كأسَ سَـلْوَة ٍ عَنْ أذانِ المؤذِّنِ

اسْقِـني الخمْرَ جهْرَةً وألْـِطني ، وأزْنني

Tagged